自婚变以来,一直是前妻凯蒂·霍尔姆斯在单方发声,致使阿汤哥在前妻团队的爆料和外界的揣测中声名俱损。最近,小道网站又开始火上浇油,凯蒂爆料指她曾亲眼目睹克鲁斯跟球星贝克汉姆同床,凯蒂想藉此警告克鲁斯,如果他的团队对她不利,她不排除会有更多料爆!外界推测,凯蒂此举是为争取女儿苏莉(Suri)抚养权而铺的后路。
虽然这则爆料在很大程度大存在捏造嫌疑,但还是有媒体乐此不疲地扒出了阿汤哥与贝克汉姆深厚的“兄弟感情史”。2003年在见面之后,两人就缔结了深厚的友谊。小贝在2009年出版的传记中透露,阿汤哥对自己很多重大的决定都起着推波助澜的作用。比如从英国跑到美国踢球,搬到汤姆·克鲁斯豪宅的隔壁,甚至连三儿子克鲁兹的名字都跟阿汤哥有关。
这些年,俩人经常被目击一同外出。而汤姆·克鲁斯也很多次在公开场合表示过对贝克汉姆的喜爱,甚至还鼓励小贝与自己一道拍摄电影。
The latest rumor surrounding Tom Cruise and Katie Holmes' divorce is the most outrageous yet: According to reports based on an online blind gossip item, it wasn't just Scientology that factored into the couple's split, but Cruise's alleged affair with British football star David Beckham.
BlindGossip.com claims that the actor and the soccer star/underwear model were caught in bed together. Though the story may very well be completely unsubstantiated, Cruise and Beckham's close friendship (and the very persistent speculation that Cruise is gay) has helped the rumor gain some traction.
The pair has enjoyed a public bromance since meeting in 2003. Their friendship is detailed in the 2009 Beckham biography "The Beckham Experiment," by Grant Wahl, which maintains that Cruise has influenced some of the athlete's biggest decisions. Beckham allegedly moved from the U.K. to Los Angeles at Cruise's urging. Furthermore, he and his wife, Victoria Beckham, purchased a home close to the mansion Cruise shared with Holmes. Perhaps most intriguing is that the AC Milan team member decided to name his son Cruz after the iconic actor.
The pair have often been photographed together without their wives, and over the years, Tom has vocalized his affection for Beckham on numerous occasions. He has even expressed a desire to work with him on a film.
外面的风好大的说说 形容刮风很大幽默的句子