DRAMA一般是根据漫画改编而成的广播剧,也叫DRAMA CD或者ドラマCD.它是用声优们的配音加上音乐和各种音效来体现原著的内容,也是声优们的主要工作之一;DRAMA是一种能充分体现声优们演技的表现方式,因为没有动画只有声音,所以声优们要把漫画中的人物活灵活现地表现出来,就需要更高的表演技巧.对于恋声的人来说,听DRAMA可以说是生活中不可缺少的部分,因为恋声迷们不仅可以通过DRAMA更加接近和了解自己所喜欢的声优,也可以从中提高自己的日语听力哦。 英文里“广播剧”叫做Broadcasting Play / Radio Play / Radio Drama,在日本,人们用ラジオドラマ来音译Radio Drama,现在普遍用drama(英文原义为“戏剧”)来特指“广播剧”,是以声音(包括各类音效,配乐,角色的台词,歌曲)来演绎剧情的作品。从中文意义上来讲,“广播剧”是在广播电台放送的节目,但是在日本,dramas的发行也有没有在电台播放就直接发行CD或者将电视剧或电影作品以CD形式发行的情况。现在在中国,喜欢听日语广播剧的人会将这些作品直接称为drama。 drama的出色与否除了剧本,配乐等因素外,配音演员(在日本被称为声优)的表现力是极为重要的,一位著名声优的参与往往是一张drama畅销的重要原因。drama的爱好者也因此被称为恋声癖。 在日本,一部畅销的作品往往会在小说,漫画,动画,游戏,drama这些相关领域推出系列作品已取得更大的影响力。 DRAMA的原本的意思是戏,戏曲,脚本;读音是“ドラマ”(多拉马)。 是把小说、漫画等由声优以声音演绎出来的作品。 日文中的“ドラマ”除这些意思之外,还有着一层“表演”的意思。 在实际运用中也指代“电视剧”“电影”。而我们所听的DRAMACD可以理解为“电视剧CD”“电影CD” 或是“戏剧CD”“故事CD”。也就是根据某个作品演绎而成的CD。就象有的日本网站,里面DRAMACD一栏就是放电视剧的.. 和广播剧不一样,广播即是通过 广播中心或是电台广为播放的意思,而广播剧的正确日文是“ラジオドラマ”。最明显的还是DRAMACD通常只是出售,而不会进行电台广播. 在看CD介绍的时候我们也都会看到,如果是“DRAMACD”会注明是“ドラマCD”。而广播剧的CD化作品也都会写明“某某当红广播剧终于CD化了”这样句子。 所以说,DRAMACD从严格意思上来讲不能算是某一个剧种,而是一种商品.这和广播剧这一种形式根本就是两回事.DRAMACD指的就是CD化了的故事,故事CD.
看到一个网友的回答,觉得挺对的。
drama主要是指代“电视剧”“电影”之类的戏剧或剧本。我知道韩语里面的电视剧就是直译drama的。近似中文中的“广播剧”一词,以声音(包括各类音效,配乐,角色的台词,歌曲)来演绎剧情的作品。
play侧重于指那些现场演出的戏剧。
有的人认为play更正式一点,比如说shakespeare‘splay
当然少数场合也可以通用
是歌剧常见释义。
n.歌剧;歌剧剧本;歌剧艺术;歌剧团;歌剧院;
opus的复数;
例句:
The opera was the place to see and be seen.
歌剧院是个名流和时尚人士竞显风采的地方。
drama
英 [?drɑ?m?] 美 [?drɑ?m?]
n. 戏剧,戏剧艺术;剧本;戏剧性事件
n. (Drama)人名;(刚(金))德拉马
中抓圈是指中文耽美广播剧。
广播剧的英文是Radio Drama,而Drama的谐音为“抓”,所以中文广播剧叫“中(中文)抓(Drama)”。
后来耽美广播剧延续了这种说法,其它广播剧圈子不再使用,例如一般BG广播剧的CV不会称自己为中抓er。一般说来,配音大于网配大于网配广播剧大于中抓。因为配音还包括商配等,所以广播剧也包括商配广播剧。