区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。
一、意思不同
1、happyness:健康,安乐,康乐。
2、happiness:幸福,愉快。
二、用法不同
1、happyness:用来说明事情做得很好,达到一定的水准或程度,也可表示“对,满意地,友好地,和蔼地,彻底地,完全地,夸奖地,称赞地”等,通常置于实义动词之后,若是及物动词则要放在直接宾语之后。
2、happiness:基本意思是“幸福的”“快乐的”,指人在各种状态(如事事顺利)下的愉快、快乐或满足的心理状态。在句中可用作定语、表语,必须以人作主语,不用于以it充当形式主语的结构中。
三、侧重点不同
1、happyness:泛指一种好的状态,好的感觉,是一个高级的抽象词,一般很少出现在中国学生的写作中,但是老外很喜欢用。
2、happiness:happiness指幸福,具体化了,并非完全抽象词。
happiness是happy的名词形式
意思是开心;幸福
happiness可以跟在形容词性物主代词的后面
eg:my happiness 我的开心
也可以作主语:Money does not always bring happiness.金钱并不总是带来快乐。
希望能帮到你
happiness[英]['h?p?n?s][美][?h?p?n?s]n.幸福; 高兴; 恰当; 合适; 例句1.You know what happiness is?你们知道幸福是什么吗?
2.I will devote myself to the happiness.我会把自己献给这份快乐。
happiness[英]['h?p?n?s][美][?h?p?n?s]n.幸福; 高兴; 恰当; 合适; 例句1.You know what happiness is?你们知道幸福是什么吗?
2.I will devote myself to the happiness.我会把自己献给这份快乐。
Happiness和lucky是不一样的。
Happiness在英文当中是“幸福的,高兴的”意思,而lucky在英文中是“幸运的”意思。
只能说happiness和lucky代表的都是正能量的词汇,但是他们俩并不一样的意思也不一样。