日本恐怖儿歌前后反差超大的恐怖歌词绝对造成阴影啊啊啊...而且用关西腔唱整个后面又更有气愤的感觉惹说。包括之前介绍过的《恐怖绘本》在内,其实还真的不少跟小朋友有关的东西却也牵扯到了”恐怖”两个字,而且是连大人看了都觉得毛毛的内容,不知道是否也在小朋友心里造成了阴影。
这首关西腔的儿歌”チコタン(CHIKOTAN)”,是歌词中主角的初恋对象”チエコ(CHIEKO)”的腻称。1960年代诞生的合唱曲,以关西地区的国中小学为主时常成为学校合唱的曲目,但歌词前后反差却是大到让人觉得恐怖?
”チコタン”的歌词总共分为5段
第一段”なんでかな?(为什么呢?)”是在讲主角为了自己为什么喜欢上同学”チコタン”而感到困惑。
第二段”プロポーズ(求婚)”是主角结结巴巴地向”チコタン”求婚的歌词内容。
第三段”ほっ之いてんか(不要理我)”的歌词是在说身为独子的主角长大后必须继承家里的鱼店,但没想到”チコタン”讨厌鱼,于是主角失恋了。
第四段”こんやく(婚约)”,主角发现”チコタン”虽然讨厌鱼但却喜欢虾子、螃蟹、章鱼,所以他决定长大要变成全日本唯一一间只卖”虾子、螃蟹、章鱼”的鱼店,于是和”チコタン”说好了长大要结婚。
看似就是一般小朋友的初恋内容,却在第四段后突然大转变!!!
第五段”だれや!?(是谁!?)”
”チコタン死了 被卡车辗过 チコタン死了,在斑马线上握着黄色旗子 チコタン死了”。整个超突然的发展,但没想到更恐怖的歌词内容还在后面...
”是谁!?是谁杀了チコタン!?是谁杀了我的チコタン!?是谁杀了我的新娘!?是谁是谁!?是谁是谁!?是谁是谁是谁!?笨蛋!!!!!!”
好吧,我承认最后那句”笨蛋”我笑了。但不得不说这后面突然激烈起来的歌词配上唱法也的确蛮可怕的...是说到底为什么儿歌要作那么恐怖咧?
原来是因为这首儿歌作成的当时正值日本的高度经济成长期,商用卡车突然的增加,但也因为当时的人行步道、号志设备还没有很完善,导致交通事故频繁的”交通战争”状态,而当时也有非常多的幼童变成事故下的牺牲。因此作者当时用这样的内容想来表现出小朋友们失去游乐空间的悲伤。
但结果没想到一个表现得太彻底就变成不少人的儿时阴影。